张律师欢迎您的访问。
韦洛克拉丁语翻译练习 01 韦洛克拉丁语翻译练习 拉丁语 外语
韦洛克拉丁语
翻译练习 06
Chapter 6
Practice and review
1. Oculi nostri non valebant; quare agros bellos videre non poteramus. Our eyes were not working well; we could not see, therefore, the pretty
fields.
2. Sine multa pecunia et multis donis tyrannus satiare populum Romanum non
poterit. Without much money and gifts the tyrant will not be able to satisfy the Roman
people.
3. Non poterant, igitur, te de poena amicorum tuorum heri monere. They could not, therefore, advice you of the penalty of your friends
yesterday.
4. Parvus numerus Graecorum cras ibi remanere peterit. Very small number of Greeks will be able to remain there tomorrow.
5. Magister puros malos sine mora vocabit. The teacher will call the bad boys without delay.
6. Filiae vestrae de libris magni peotae saepe cogitabant. Your girls were often thinking of the books of the great poet.
7. Quando satis sapientiae habebimus? When will we have enough (amount) of wisdom ?
8. Multi libri antiqui propter sapientiam consiliumque erant magni. Many ancient books were great because of wisdom and advice.
9. Gloria bonorum librorum semper manebit. The glory of good books will always remain.
10. Possuntne pecunia otiumque curas vitae humanae superare? Can money and leisure conquer the anxieties of human life ?
11. Therefore, we can not always see the real vices of a tyrant. Quare non semper possumus vitia vera tyranni videre.
12. Few free men will be able to tolerate an absolute ruler. Pauci viri liberi tyrannum tolerare poterunt.
13.Many Romans used to praise the great books of the ancient Greeks. Multi Romani libros magnos graecorum antiquorum laudabant.
14. Where can glory and fame be perpetual? Ubi possunt gloria famaque esse
perpetuae?
SENTENTIAE ANTIQUAE
1. Dionysius tum erat tyrannus Syracusanorum. Dionysius was at that time a tyrant of Syracusans.
2. Optasne meam vitam fortunamque gustare? Do you wish to taste my life and fortune ?
3. Possumusne, O di, in malis insidiis et magno exitio esse salvi? Can we, oh gods, be safe in bad plots and in great destruction?
4. Propter curam meam in perpetuo periculo no eritis. You will not be in continuous danger because of my care.
5. Propter vitia tua multi te culpant et nihil te in patria tua delectare nunc
potest. On account of your faults many men blame you and nothing can now delight you
in your country.
6. Fortuna Punici belli secundi varia erat. The fortune of the 2nd Punic War was
varied. The fortune of Carthaginian at (of) the second war was
varied.第2次(ポエニ)戦役における、カルタゴ人の運命は様々だった。the Punic Wars: 罗马和迦太基间的三次布匿战役。
7. Patria Romanorum erat plena Graecorum librorum statuarumque pulchratum. The
fatherland of the Romans was full of Greek books and beautiful statues.
8. Sine dis et deabus in caelo animus non petest sanus esse. Without gods and goddesses in heaven the spirit cannot be sound.
9. Si animus infirmus est, non peterit bonam fortunam tolerare. If the spirit is weak, it will not be able to tolerate good fortune.
10. Ubi leges valent, ibi populus liber potest valere. Where the laws are strong, free citizen can be well there.
I DO NOT LOVE THEE, DOCTOR FELL
Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare. Hoc tantum possum dicere: non amo
te.
I do not love you Sabidi, and I cannot say why, either.
I can only say this: "I do not love you."
THE HITORIAN LIVY LAMENTS THE DECLINE OF ROMAN MORALS
Populus Romanus magnos animos et paucas culpas habebat. De officiis nostris
cogitabamus et gloriam belli semper laudabamus. Sed nunc multum otium habemus,
et multi sunt avari. Nec vitia nostra nec remedia tolerare possumus.
The Roman people used to have great spirits and few faults.
We used to think of our duties and were always praising the glory of the war.
But now, we have much leisure, and many of us are avaricious. And we can
tolerate
neither our fault nor remedy.
更多阅读:
张律师感谢您的访问。