(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)
第十六条 涉及遗产继承、接受赠与等胎儿利益保护的,胎儿视为具有民事权利能力。但是,胎儿娩出时为死体的,其民事权利能力自始不存在。
Article 16
A fetus is deemed as having the capacity for enjoying civil-law rights in estate
succession, acceptance of gift, and other situations where protection of a
fetus’ interests is involved. Provided, however, that a stillborn fetus does not
have such capacity ab initio.
第十七条 十八周岁以上的自然人为成年人。不满十八周岁的自然人为未成年人。
Article 17
A natural person aged eighteen or above is an adult. A natural person under the
age of eighteen is a minor.
第十八条 成年人为完全民事行为能力人,可以独立实施民事法律行为。
Article 18
An adult has full capacity for performing civil juristic acts and may
independently perform civil juristic acts.
十六周岁以上的未成年人,以自己的劳动收入为主要生活来源的,视为完全民事行为能力人。
A minor aged sixteen or above whose main source of support is the income from
his own labor is deemed as a person with full capacity for performing civil
juristic acts.
第十九条 八周岁以上的未成年人为限制民事行为能力人,实施民事法律行为由其法定代理人代理或者经其法定代理人同意、追认;但是,可以独立实施纯获利益的民事法律行为或者与其年龄、智力相适应的民事法律行为。
Article 19
A minor aged eight or above has limited capacity for performing civil juristic
acts and may perform a civil juristic act through or upon consent or
ratification of his legal representative, except that such a minor may
independently perform a civil juristic act that is purely beneficial to him or
that is appropriate to his age and intelligence.
唐诗宋词 全唐诗 唐诗300首 史记 孔子 孟子 四书五经 论语
(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)