horizontal rule

张律师欢迎您的访问。

上一页-宪问2 宪问 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语

论语宪问篇第十四章3

子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。”

The Master said, 'When the Way prevails in the state, speak and act with perilous high-mindedness; when the Way does not prevail, act with perilous high-mindedness but speak with self-effacing diffidence.'

Lau [14:3]

Le Maître dit : « Dans un pays qui suit la Voie, parlez franchement et agissez ouvertement1 ; s'il ne la suit pas, agissez ouvertement, mais modérez votre langage. »

1. Même au risque de vous attirer des inimitiés.

Couvreur XIV.4

人力资源经理的《论语》读书笔记:

 

下一页论语宪问篇第十四章4

张律师感谢您的访问。