horizontal rule

张律师欢迎您的访问。

上一页-先进18 先进 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语

论语先进篇第十一章19

子曰:“回也其庶乎,屡空。赐不受命,而货殖焉;亿则屡中。”

The Master said, 'Hui is perhaps difficult to improve upon; he allows himself constantly to be in dire poverty. Ssu refuses to accept his lot and indulges in money making, and is frequently right in his conjectures.'

Lau [11:19]

Le Maître dit : « Houei avait presque atteint la plus haute perfection. Il était ordinairement dans l'indigence1. Seu n'accepte pas son sort ; il amasse des richesses ; mais il est judicieux. »

1. Sans en éprouver aucune peine.

Couvreur XI.19

人力资源经理的《论语》读书笔记:

 

下一页论语先进篇第十一章20

张律师感谢您的访问。