horizontal rule

张律师欢迎您的访问。

上一页-先进15 先进 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语

论语先进篇第十一章16

子贡问:“师与商也孰贤?”子曰:“师也过,商也不及。”曰:“然则师愈与?”子曰:“过犹不及。”

Tzu-kung asked, 'Who is superior, Shih or Shang?' The Master said, 'Shih overshoots the mark; Shang falls short.'
'Does that mean that Shih is in fact better?'
The Master said, 'There is little to choose between overshooting the mark and falling short.'

Lau [11:16]

Tzeu koung demanda lequel des deux était le plus sage, de Cheu ou de Chang. Le Maître répondit : « Cheu va au-delà des limites ; Chang reste en deçà. » Tzeu koung reprit : « D'après cela, Cheu l'emporte-t-il sur Chang ? » Le Maître répondit : « Dépasser les limites n'est pas un moindre défaut que de rester en deçà. »

Couvreur XI.16

人力资源经理的《论语》读书笔记:

 

下一页论语先进篇第十一章17

张律师感谢您的访问。