horizontal rule

张律师欢迎您的访问。

上一页-子罕9 子罕 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语

论语子罕篇第九章10

子见齐衰者、冕衣裳者与瞽者,见之虽少,必作;过之必趋。”

When the Master encountered men who were in mourning or in ceremonial cap and robes or were blind, he would, on seeing them, rise to his feet, even though they were younger than he was, and, on passing them, would quicken his step.

Lau [9:10]

Lorsque le Maître voyait un homme en deuil, ou en costume de cérémonie, ou un aveugle, fût-ce un homme moins âgé que lui, aussitôt1 il se levait, ou pressait le pas [en les croisant].

1. Par commisération ou par honneur.

Couvreur IX.10

人力资源经理的《论语》读书笔记:

 

下一页论语子罕篇第九章11

张律师感谢您的访问。