horizontal rule

(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)

中华人民共和国民法典上一条 中华人民共和国民法典目录

 第一千零三十四条 自然人的个人信息受法律保护。
Article 1034
A natural person’s personal information is protected by law.
  个人信息是以电子或者其他方式记录的能够单独或者与其他信息结合识别特定自然人的各种信息,包括自然人的姓名、出生日期、身份证件号码、生物识别信息、住址、电话号码、电子邮箱、健康信息、行踪信息等。
Personal information is the information recorded electronically or in other ways that can be used, by itself or in combination with other information, to identify a natural person, including his name, date of birth, identification number, biometric information, residential address, telephone number, email address, health information, whereabouts, and the like.
  个人信息中的私密信息,适用有关隐私权的规定;没有规定的,适用有关个人信息保护的规定。
The provisions on the right to privacy, or, in the absence of which, the provisions on the protection of personal information, shall be applied to the private personal information.
  第一千零三十五条 处理个人信息的,应当遵循合法、正当、必要原则,不得过度处理,并符合下列条件:
Article 1035
The processing of personal information shall be in compliance with the principles of lawfulness, justification, and within a necessary limit, and may not be excessively processed; meanwhile, the following conditions shall be satisfied;
  (一)征得该自然人或者其监护人同意,但是法律、行政法规另有规定的除外;
(1) consent has been obtained from the natural person or his guardian, unless otherwise provided by laws or administrative regulations;
  (二)公开处理信息的规则;
(2) the rules for processing information are publicized;
  (三)明示处理信息的目的、方式和范围;
(3) the purpose, method, and scope of the information processing are clearly indicated; and
  (四)不违反法律、行政法规的规定和双方的约定。
(4) it is not in violation of laws or administrative regulations or in breach of the agreement between both parties.
  个人信息的处理包括个人信息的收集、存储、使用、加工、传输、提供、公开等。
The processing of personal information includes the collection, storage, use, process, transmission, provision, disclosure, and the like of the personal information.
  第一千零三十六条 处理个人信息,有下列情形之一的,行为人不承担民事责任:
Article 1036
When processing personal information, an actor does not bear civil liability in any of the following situations:
  (一)在该自然人或者其监护人同意的范围内合理实施的行为;
(1) the actor reasonably performs the act to the extent that the natural person or his guardian consents to;
  (二)合理处理该自然人自行公开的或者其他已经合法公开的信息,但是该自然人明确拒绝或者处理该信息侵害其重大利益的除外;
(2) the actor reasonably processes the information disclosed by the natural person himself or the other information that has already been legally disclosed, unless the said person explicitly refuses or the processing of the information infringes upon a significant interest of the person; and
  (三)为维护公共利益或者该自然人合法权益,合理实施的其他行为。
(3) the actor reasonably performs the other acts to protect the public interests or the lawful rights and interests of the person.

中华人民共和国民法典下一条

唐诗宋词 全唐诗 唐诗300首 史记 孔子 孟子 四书五经 论语

(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)