horizontal rule

(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)

中华人民共和国民法典上一条 中华人民共和国民法典目录

  第七百二十一条 承租人应当按照约定的期限支付租金。对支付租金的期限没有约定或者约定不明确,依据本法第五百一十条的规定仍不能确定,租赁期限不满一年的,应当在租赁期限届满时支付;租赁期限一年以上的,应当在每届满一年时支付,剩余期限不满一年的,应当在租赁期限届满时支付。
Article 721
A lessee shall pay the rent within the period of payment in accordance with the agreement. Where there is no agreement between the parties on the period of payment of the rent or the relevant agreement is unclear, if it cannot be determined according to the provisions of Article 510 of this Code, the rent shall be paid at the time the term of lease expires if the term is less than one year, and, where the term of the lease is more than one year, the rent shall be paid at the end of each full year or at the time the term of lease expires if the remaining term is less than one year.
  第七百二十二条 承租人无正当理由未支付或者迟延支付租金的,出租人可以请求承租人在合理期限内支付;承租人逾期不支付的,出租人可以解除合同。
Article 722
Where a lessee fails to pay the rent or delays a payment of the rent without just cause, the lessor may request the lessee to pay the rent within a reasonable period of
time, and may rescind the contract if the lessee fails to pay the rent within such period.
  第七百二十三条 因第三人主张权利,致使承租人不能对租赁物使用、收益的,承租人可以请求减少租金或者不支付租金。
Article 723
Where a lessee is unable to use or to receive benefit from the leased object owing to a claim from a third person, the lessee may request for a reduction of or exemption from the rent.
  第三人主张权利的,承租人应当及时通知出租人。
Where a third person claims his right against the leased object, the lessee shall notify the lessor in a timely manner.
  第七百二十四条 有下列情形之一,非因承租人原因致使租赁物无法使用的,承租人可以解除合同:
Article 724
A lessee may rescind the contract under any of the following circumstances if the leased object cannot be used due to a reason not attributable to the lessee:
  (一)租赁物被司法机关或者行政机关依法查封、扣押;
(1) the leased object is sealed up or detained by the judicial authority or administrative authority in accordance with law;
  (二)租赁物权属有争议;
(2) there are disputes over the attribution of rights of the leased object; or
  (三)租赁物具有违反法律、行政法规关于使用条件的强制性规定情形。
(3) the leased object violates mandatory provisions of laws or administrative regulations in respect of its conditions for use.

中华人民共和国民法典下一条

唐诗宋词 全唐诗 唐诗300首 史记 孔子 孟子 四书五经 论语

(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)