闂傚倸鍊烽悞锕傛儑瑜版帒鏄ラ柛鏇ㄥ灠閸ㄥ倸霉閸忓吋缍戠紒鐘靛劋缁绘繃绻濋崒婊冾暫闂佸搫顑勭欢姘跺蓟閺囥垹閱囨繝闈涙搐濞呮繈姊洪崫鍕靛剱闁绘濞€瀵鏁撻悩鑼€為梺瀹犳〃濡炴帡骞嬮柨瀣闁哄鍨甸幃鎴︽煕閺冣偓閻熲晛顕f繝姘╅柕澶堝灪椤秹姊洪幆褎绂嬮柛瀣椤㈡棃鏁撻敓锟�
濠电姴鐥夐弶搴撳亾濡や焦鍙忛柣鎴f绾剧粯绻涢幋娆忕仾闁稿﹨鍩栫换婵嬫濞戝崬鍓扮紓浣哄Х閸犳牠寮诲澶娢ㄩ柨鏃傛櫕娴煎洭姊洪崫鍕靛剱闁绘濞€瀵濡搁埡鍌氫簽闂佺ǹ鏈粙鎴︻敂閿燂拷
濠电姷鏁告慨鐑藉极閹间礁纾婚柣鎰斀缂傛碍绻涢崱妯诲碍閹兼潙锕弻锛勪沪鐠囨彃濮庨梺娲诲幗椤ㄥ牓骞夌粙娆惧悑濠㈣泛锕﹂崢娲⒑閸濆嫬鏆欓柣妤€锕鏌ュ箹娴e湱鍙嗛梺缁樻礀閸婂湱鈧熬鎷�
缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍊块柨鏇炲€搁拑鐔兼煏婵炵偓娅撻柡浣稿閺屾盯鍩勯崘顏呭櫗闂佺ǹ绻戠划鎾诲箖鐟欏嫨鍋婇悷浣靛€愰崑鎾诲焵椤掑嫭鐓涢悗锝庡亞婢х敻鏌$仦璇插闁诡喓鍊濆畷鎺戔槈濮楀棔绱�
闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁嶉崟顒佹濠德板€曢幊搴ㄥ垂閸岀偞鐓曢柟鎹愬皺閸斿秹鏌涜箛鏃傜煉闁哄被鍔戦幃銈夊磼濞戞﹩浼�
......闂傚倷鑳舵灙缂佺粯顨呴埢宥夊即閵忕姵鐎梺缁樺姇閹碱偆绮堥崒娑栦簻闁硅揪绲剧涵鍫曟煠缁嬭法绉洪柡灞剧☉閳诲氦绠涢幘鎼敤缂傚倷娴囨ご鍝ユ崲閸繍娼栧┑鍌溓瑰婵嬫⒑椤撱劎鐣辨繛鍫熸そ濮婅櫣绮欑捄銊х杽闂佸憡姊归崹鍨暦閺囥垹绠绘い鏃囨娴犮垽姊洪悷鏉挎Щ闁活厼鐗撳銊╂嚍閵壯咁啎婵犮垼娉涢鍡欑矆閳ь剛绱撴担鐣屽牚闁稿骸鐏氭穱濠勨偓娑櫳戞刊瀵哥磼濞戞﹩鍎愰柡鍌楀亾闂傚倷娴囬妴鈧柛瀣崌閺岀喓绮欓幐搴㈠闯闂侀潧妫楅敃顏堝箖瀹勬壋鏋庨煫鍥ㄦ惄娴尖偓闂備胶鍎甸崜婵嬪垂閸ф鏋佺€广儱娲e▽顏堟煠濞村娅呴柡鍛櫊閺岋綁鎮㈤崫銉﹀殏缂備礁寮堕崕鎶藉Υ閹烘閱囬柡鍥╁仦椤ユ繈姊虹紒姗嗘當闁绘绻樻俊瀛樼節閸曘劌浜鹃柛顭戝亝缁跺弶銇勯幋婵堝ⅱ缂侇喖锕、鏇㈠Χ閸℃鈧稑顪冮妶鍡欏ⅵ闁稿﹥顨堢划鍫熷緞閹邦剛楠囬梺鍐叉惈娴兼帡骞嬪┑鎾光偓鍨€掑锝呬壕閻庢鍠楅幐鍐差嚕閸洖绠fい鎾跺暱閺岋拷
(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)
第二百八十三条 建筑物及其附属设施的费用分摊、收益分配等事项,有约定的,按照约定;没有约定或者约定不明确的,按照业主专有部分面积所占比例确定。
Article 283
Where there is an agreement on matters such as allocation of expenses on and
distribution of income gained from a building and its auxiliary facilities, such
matters shall be determined in accordance with the agreement; where there is no
agreement or the relevant agreement is unclear, such matters shall be determined
in proportion to the area of each unit owner’s exclusive unit to the total area.
第二百八十四条 业主可以自行管理建筑物及其附属设施,也可以委托物业服务企业或者其他管理人管理。
Article 284
The unit owners may either manage the buildings and the auxiliary facilities on
their own, or entrust a property management service enterprise or another
manager for such a purpose.
对建设单位聘请的物业服务企业或者其他管理人,业主有权依法更换。
The unit owners have the right to replace, in accordance with law, the property
management service enterprise or the other managers employed by the developer.
第二百八十五条 物业服务企业或者其他管理人根据业主的委托,依照本法第三编有关物业服务合同的规定管理建筑区划内的建筑物及其附属设施,接受业主的监督,并及时答复业主对物业服务情况提出的询问。
Article 285
The property management service enterprise or otherwise a manager shall, as
entrusted by the unit owners, manage the buildings and their auxiliary
facilities within the construction zone in accordance with the provisions of
Book Three of this Code relating to contracts for property management service,
subject itself to the supervision of the unit owners, and respond to the unit
owners’ inquiries about property management services in a timely manner.
物业服务企业或者其他管理人应当执行政府依法实施的应急处置措施和其他管理措施,积极配合开展相关工作。
The property management service enterprise or other managers shall carry out
emergency measures and other management measures implemented by the government
in accordance with law and actively cooperate in the performance of the relevant
work.
第二百八十六条 业主应当遵守法律、法规以及管理规约,相关行为应当符合节约资源、保护生态环境的要求。对于物业服务企业或者其他管理人执行政府依法实施的应急处置措施和其他管理措施,业主应当依法予以配合。
Article 286
The unit owners shall abide by laws, regulations, and the covenants on
management, and their relevant acts shall meet the requirements of conserving
resources and protecting the ecological environment. With respect to the
emergency measures and other management measures implemented by the government
in accordance with law that are carried out by the property management service
enterprise or other managers, the unit owners shall, in accordance with law, be
cooperative.
业主大会或者业主委员会,对任意弃置垃圾、排放污染物或者噪声、违反规定饲养动物、违章搭建、侵占通道、拒付物业费等损害他人合法权益的行为,有权依照法律、法规以及管理规约,请求行为人停止侵害、排除妨碍、消除危险、恢复原状、赔偿损失。
With respect to an act impairing the lawful rights and interests of others, such
as arbitrarily discarding garbage, discharging pollutants or noises, feeding and
keeping animals in violation of the regulations, constructing structures against
rules and regulations, encroaching on passages, and refusing to pay property
management fees, the owners’ assembly or the owners’ committee has the right to
request the actor to discontinue such infringements, remove the nuisance,
eliminate the danger, restore to the original condition, and compensate for the
losses thus caused.
业主或者其他行为人拒不履行相关义务的,有关当事人可以向有关行政主管部门报告或者投诉,有关行政主管部门应当依法处理。
Where a unit owner or an actor refuses to perform the relevant duties, the party
concerned may make a report to, or lodge a complaint with the competent
administrative department, which shall handle the case in accordance with law.
唐诗宋词 全唐诗 唐诗300首 史记 孔子 孟子 四书五经 论语
(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)
闂備浇顕у锕傤敋閺嶃劎顩叉繝闈涚墛閸忔粓鏌ㄩ悤鍌涘 濠电姷鏁搁崑娑⑺囬弶妫垫椽寮介锝庡仺闂佽法鍣﹂幏锟� 闂備浇宕甸崑鐐电矙閹达箑瀚夋い鎺戝濡﹢鏌涚仦鎯х劰闁哄鐗犻弻锟犲炊閿濆棭娼戝┑鐐点€嬮幏锟� 闂傚倷绶氬ḿ缁樹繆閸ャ劍娅犳俊銈呮噹閽冪喖鏌i弬璺ㄦ闁哄鐗犻弻锟犲炊閿濆棭娼戝┑鐐点€嬮幏锟� 婵犵數濮幏鍐礃閵婏附顔勬俊鐐€х粻鎺楊敋瑜旈崺銏ゅ籍閸繂宓嗛梺瀹犳濡瑧绱為敓锟� 闂傚倷绀侀幉锟犳偡閵夆晛绠熼柨娑樺閸忔粓鏌涢幘鑼妽闁哥姴妫濋弻銊モ攽閸♀晜笑濠电偛鎷戦幏锟� 闂傚倷鑳舵灙缂佺粯甯楅悘娆撴⒑鐠囨煡顎楅柛銏$叀閵嗗懏绺界粙鍧楀敹濠电姴锕ら幊宥囨閿燂拷 闂傚倷鐒﹂幃鍫曞磿閹殿喖鍨濇繛鍡楁禋閻庤埖銇勯弽銊ョ劰闁哄鐗犻弻锟犲炊閳轰椒绮堕梺瑙勬偠閸婃繈寮诲☉銏犖ㄩ柕鍫濇川閻撴挸鈹戦敍鍕闁搞劌鐖奸悰顕€宕卞☉杈ㄦ櫖濠电偛妫欓崹宕囨閿燂拷缂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倹鍋¢柕鍫濇川缁€濠冧繆椤栨繂鍚规い鈺冨厴閹鏁愭惔鈥愁潾闂佹椿鍘界换鍌炲煡婢舵劕绠奸柛鎰屽懐娉跨紓鍌欐祰缂堜即宕曢幎钘夋瀬妞ゆ洍鍋撻柡浣规崌閺佹捇鏁撻敓锟�
闂傚倸鍊风欢锟犲窗閹捐绀夐柟瀛樻儕濞戙埄鏁嗛柛灞剧☉閺嬪倿姊洪崨濠冨闁告ɑ宕橀妵鎰板锤濡や胶鍙嗗┑鐐村灱濞呮洜鈧熬鎷�
闂傚倸鍊搁崐鐢稿磻閹剧粯鐓欑紒瀣仢椤掋垽鏌涢埡浣糕偓鍧楀蓟濞戞﹩娼╂い鎺戝€搁。鍦磽閸屾氨校婵☆偄鍟村顐㈩吋婢跺娅㈤梺璺ㄥ櫐閹凤拷
闂傚倷绀侀幉锛勬暜閻斿皝鏋栨繛鎴炲焹閸嬫挾鎲撮崟顐熸灆閻庢鍠撻崝鎴﹀箖閻戣姤鍋嬮柛顐ゅ枔闁斤拷
濠电姷鏁搁崑娑⑺囬弶妫垫椽寮介锝庡仺闂侀潧顦弲娑橆渻娴犲鐓忓┑鐘叉捣閸樻盯鏌涢妶蹇斿
婵犵數鍋涢悺銊у垝瀹€鍕妞ゆ劧绲鹃崣蹇涚叓閸ャ劍绀冮悘蹇撻叄閺屾盯寮撮妸銉ヮ潾闂佺粯鐗炴禍顒傛閹烘鍋戦柛娑卞灣閿涚喖姊虹拠鈥虫灈闁挎洦浜滈悾鐑筋敂閸惊鈺傘亜椤撶喎鐏ユ繛鍫嫹
婵犵數鍋涢悺銊у垝瀹ュ洦鏆滈柟鐑樻尰閸欏繘鏌嶉崫鍕櫣闁活厽顨堥埀顒€鍘滈崑鎾绘煕閹伴潧骞愰柛瀣尰缁傛帞鈧綆鍋呭▍鏍⒑鐠恒劌娅愰柟鍑ゆ嫹
闂佽楠搁悘姘熆濮椻偓椤㈡牠宕ㄩ婊呯暥闂侀€炲苯澧撮柡宀嬬節瀹曠厧鈹戦崺瑁ゅ灩閳规垿顢欓幆褎鐏堥悗娈垮枔閸旀垿鐛崱娑樼骇閻犳亽鍔夐崑鎾活敇閵忥紕鍘搁悗骞垮劚閹冲繘骞栭幇鐗堢厱闁挎繂绻戠€氾拷