张律师欢迎您的访问。
论语学而篇第一章4 |
曾子曰:“吾日三省吾身 — 为 人 谋 而 不 忠 乎? 与朋友交而不信乎?传不习乎?”
Tseng Tzu said,'Every day I examine myself on three counts. In
what I have undertaken on another's behalf, have I failed to do my best? In my
dealings with my friends have I failed to be trustworthy in what I say? Have I
passed on to others anything that I have not tried out myself?'
Lau [1:4]
Tseng tzeu dit : « Je m'examine chaque jour sur trois choses : si, traitant une
affaire pour un autre, je ne l'ai pas traitée sans loyauté ; si, dans mes
relations avec mes amis, je n'ai pas manqué de sincérité ; si je n'ai pas
négligé de mettre en pratique les leçons que j'ai reçues. »
Couvreur I.4.
人力资源经理的《论语》读书笔记:
张律师感谢您的访问。