张律师欢迎您的访问。
page précédente 上一页 previous page 小王子
《小王子》- 18
Le Chapitre XVIII
Le petit prince traversa le désert et ne rencontra qu'une
fleur. Une fleur à trois pétales, une fleur de rien du tout...
- Bonjour, dit le petit prince.
- Bonjour, dit la fleur.
- Où sont les hommes ? demanda poliment le petit prince.
La fleur, un jour, avait vu passer une caravane:
- Les hommes ? Il en existe, je crois, six ou sept. Je les ai aperçus il y a des
années. Mais on ne sait jamais où les trouver. Le vent les promène. Ils manquent
de racines, ça les gêne beaucoup.
- Adieu, fit le petit prince.
- Adieu, dit la fleur.
XVIII
小王子穿过沙漠。他只见过一朵花,一个有着三枚花瓣的花朵,一朵很不起眼的小花……
“你好。”小王子说。
“你好。”花说。
“人在什么地方?”小王子有礼貌地问道。
有一天,花曾看见一支骆驼商队走过:
“人吗?我想大约有六七个人,几年前,我瞅见过他们。可是,从来不知道到什么地方去找他们。风吹着他们到处跑。他们没有根,这对他们来说是很不方便的。”
“再见了。”小王子说。
“再见。”花说。
[ Chapter 18 ]
- the little prince goes looking for men and meets a flower
The little prince crossed the desert and met with only one flower. It was a
flower with three petals, a flower of no account at all.
"Good morning," said the little prince.
"Good morning," said the flower.
"Where are the men?" the little prince asked, politely.
The flower had once seen a caravan passing.
"Men?" she echoed. "I think there are six or seven of them in existence. I saw
them, several years ago. But one never knows where to find them. The wind blows
them away. They have no roots, and that makes their life very difficult."
"Goodbye," said the little prince.
"Goodbye," said the flower.
张律师感谢您的访问。