张律师欢迎您的访问。
上一页-卫灵公21 卫灵公 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语
论语卫灵公篇第十五章22 |
子曰:“君子矜而不争,群而不党。”
The Master said, 'The gentleman is conscious of his own
superiority without being contentious, and comes together with other gentlemen
without forming cliques.'
Lau [15:22]
Le Maître dit : « L'homme honorable est maître de lui-même et n'a de
contestation avec personne ; il est sociable, mais n'est pas homme de parti. »
Couvreur XV.21
人力资源经理的《论语》读书笔记:
张律师感谢您的访问。