张律师欢迎您的访问。
上一页-卫灵公13 卫灵公 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语
论语卫灵公篇第十五章14 |
子曰:“臧文仲,其窃位者与?知柳下惠之贤,而不与立也。”
The Master said, 'Has Tsang Wen-chung not occupied a position he
is not entitled to? He knew the excellence of Liu Hsia Hui and yet would not
yield to him his position.'
Lau [15:14]
Le Maître dit : « Tsang Wenn tchoung1 n'usa-t-il pas de sa dignité comme un
voleur2 ? Il connut la sagesse de Houei de Liou hia et ne le demanda pas pour
collègue [à la cour du prince]. » Houei de Liou hia était Tchen Houe, nommé K'in,
grand préfet de Lou. Il tirait ses appointements de la ville de Liou hia. Il
reçut le nom posthume de Houei, qui signifie « Bienfaisant ». (Tchou Hsi)
1. Ministre du prince de Lou.
2. En cherchant son intérêt et non celui de l'État.
Couvreur XV.13
人力资源经理的《论语》读书笔记:
张律师感谢您的访问。