张律师欢迎您的访问。
论语述而篇第七章2 |
子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”
The Master said, 'Quietly to store up knowledge w my mind, to
learn without flagging, to teach without growing weary, these present me with no
difficulties.'
Lau [7:2]
Le Maître dit : « Engranger en silence les connaissances, apprendre sans
éprouver jamais de satiété, enseigner sans jamais se lasser, quelle est [la
difficulté] pour moi ? »
Couvreur VII.2.
人力资源经理的《论语》读书笔记:
张律师感谢您的访问。