horizontal rule

张律师欢迎您的访问。

上一页-里仁26 里仁 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语

论语公冶长篇第五章1

子谓公冶长,“可妻也。虽在缧丝曳XIÈ之中,非其罪也。”以其子妻之。

The Master said of Kung-yeh Ch'ang that he was a suitable choice for a husband, for though he was in gaol it was not as though he had done anything wrong. He gave him his daughter in marriage.

Lau [5:1]

Le Maître dit que Koung ie Tch'ang était un homme à qui l'on pouvait convenablement donner une fille en mariage ; que, bien qu'il fût dans les fers, il n'avait mérité aucun châtiment. Il lui donna sa fille en mariage. [...]

Couvreur V.1.

人力资源经理的《论语》读书笔记:

 

下一页论语公冶长篇第五章2 公冶长

张律师感谢您的访问。