张律师欢迎您的访问。
上一页-里仁17 里仁 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语
论语里仁篇第四章18 |
子曰:“事父母几谏,见志不从,又敬不违,劳而不怨。”
The Master said, 'In serving your father and mother you ought to
dissuade them from doing wrong in the gentlest way. If you see your advice being
ignored, you should not become disobedient but should remain reverent. You
should not complain even if in so doing you wear yourself out.'
Lau [4:18]
Le Maître dit : « Si vos parents tombent dans une faute, avertissez-les avec
grande douceur. Si vous les voyez déterminés à ne pas suivre vos avis, redoublez
vos témoignages de respect, sans vous opposer. Quand même ils vous
maltraiteraient, n'en ayez aucun ressentiment. »
Couvreur IV.18
人力资源经理的《论语》读书笔记:
张律师感谢您的访问。