甯哥敤娉曞緥锛�
......鍏虫敞鍏紬鍙凤紝闃呰鍏ㄩ儴鐜拌娉曞緥銆佽鏀挎硶瑙勭瓑锛屼簡瑙f渶鏂版硶寰嬭祫璁紝杩樻湁鏇村
张律师欢迎您的访问。
《七律·到韶山》赏析 《念奴娇·昆仑》许渊冲英译 宋词欣赏11
翻译:张智勇
(二)虞美人
南唐 李煜
春花秋月何时了,
往事知多少。
小楼昨夜又东风,
故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,
只是朱颜改。
问君能有几多愁,
恰似一江春水向东流
Yu Meiren
Li Yu
Translation by
Herbert Zhang March 3, 2010
Flowers of spring bloomed,
Moon of autumn shined,
It has never halted,
Oh, how I was ever applauded!
East wind visited again my lodging last night,
Too bitter a memory of my old kingdom where the moon is so bright.
Carved balcony and jade stairs are still standing,
The noble looking is languishing.
How much misery are you suffering?
As much as the water in the river in spring,
Eastward it continues flowing.
相关阅读:
张律师感谢您的访问。
瀹硶 娉曞緥 琛屾斂娉曡 鍦版柟娉曡 澧冨娉曡 鍙告硶瑙i噴 鍏稿瀷妗堜緥 鍥介檯娉曞強鍥介檯鎯緥闀挎湡鍚堜綔锛�
浜掑姩鍙岃耽锛�