ÕÅÂÉʦ»¶ÓÄúµÄ·ÃÎÊ¡£
᯲ÎÂǪ̈¸è·îËÍ·â´ó·ò³öʦÎ÷Õ÷ Åàѵ¹«¿ª¿Î ³É¹¦¾ÀíºËÐÄÄÜÁ¦Åàѵ
ÌÆÊ«300Ê× µÚ059Ê×
°×Ñ©¸èËÍÎäÅйٹ龩
᯲Î
±±·ç¾íµØ°×²ÝÕÛ£¬ºúÌì°ËÔ¼´·ÉÑ©¡£
ºöÈçÒ»Ò¹´º·çÀ´£¬Ç§Ê÷ÍòÊ÷À滨¿ª¡£
É¢ÈëÖéÁ±ÊªÂÞÄ»£¬ºüôò»Å¯½õôÀ±¡¡£
½«¾ü½Ç¹²»µÃ¿Ø£¬¶¼»¤ÌúÒÂÀäÓÌÖø¡£
嫺£À»¸É°ÙÕɱù£¬³îÔÆ÷õµÍòÀïÄý¡£
ÖоüÖþÆÒû¹é¿Í£¬ºúÇÙÅýÅÃÓëǼµÑ¡£
·×·×ĺѩÏÂÔ¯ÃÅ£¬·ç³¸ºìÆ춳²»·¡£
ÂǪ̈¶«ÃÅË;ýÈ¥£¬È¥Ê±Ñ©ÂúÌìɽ·¡£
ɽ»Ø·ת²»¼û¾ý£¬Ñ©ÉÏ¿ÕÁôÂíÐд¦¡£
Cen Can
A SONG OF WHITE SNOW IN FAREWELL
TO FIELD-CLERK WU GOING HOME
The north wind rolls the white grasses and breaks them;
And the Eighth-month snow across the Tartar sky
Is like a spring gale, come up in the night,
Blowing open the petals of ten thousand peartrees.
It enters the pearl blinds, it wets the silk curtains;
A fur coat feels cold, a cotton mat flimsy;
Bows become rigid, can hardly be drawn
And the metal of armour congeals on the men;
The sand-sea deepens with fathomless ice,
And darkness masses its endless clouds;
But we drink to our guest bound home from camp,
And play him barbarian lutes, guitars, harps;
Till at dusk, when the drifts are crushing our tents
And our frozen red flags cannot flutter in the wind,
We watch him through Wheel-Tower Gate going eastward.
Into the snow-mounds of Heaven-Peak Road....
And then he disappears at the turn of the pass,
Leaving behind him only hoof-prints.
ÌÆÊ«300Ê×ÎåÑÔ¹ÅÊ« ÌÆÊ«300Ê×ÎåÑÔÀÖ¸®
ÌÆÊ«300Ê×ÆßÑÔ¹ÅÊ« ÌÆÊ«300Ê×ÆßÑÔÀÖ¸® ÌÆÊ«300Ê×ÎåÑÔÂÉÊ«
ÌÆÊ«300Ê×ÆßÑÔÂÉÊ« ÎåÑÔÌÆÊ«300Ê×ÎåÑÔ¾ø¾ä ÌÆÊ«300Ê×ÆßÑÔ¾ø¾ä
ÕÅÂÉʦ¸ÐлÄúµÄ·ÃÎÊ¡£