张律师欢迎您的访问。
论语里仁篇第四章7 |
子曰:“人之过也,各于其党。观过,斯知仁矣。”
The Master said, 'in his errors a man is true to type. Observe
the errors and you will know the man."
Lau [4:7]
Le Maître dit : « Chaque classe d'hommes tombe dans un excès qui lui est
particulier. On peut connaître le sens humain d'un homme en observant ses
défauts. » L'homme honorable excède toujours en libéralité, et l'homme de peu,
en parcimonie ; l'homme honorable, en bienfaisance, et l'homme de peu, en dureté
de cœur. En voyant les défauts d'un homme, on peut connaître s'il a le sens de
l'humanité ou non. (Tchou Hsi)
Couvreur IV.7.
人力资源经理的《论语》读书笔记:
张律师感谢您的访问。