horizontal rule

张律师欢迎您的访问。

培训网-论语-里仁8 论语中英法文对照版 论语

论语里仁篇第四章9

子曰:“士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也!”

The Master said, 'There is no point in seeking the views of a Gentleman who, though he sets his heart on the Way, is ashamed of poor food and poor clothes.'

Lau [4:9]

Le Maître dit : « Un gentilhomme qui tend vers la Voie, s'il rougit d'un vêtement grossier et d'une nourriture ordinaire, ne mérite pas de recevoir mes enseignements. »

Couvreur IV.9.

下一页论语里仁篇第四章10

张律师感谢您的访问。